Mothers’ Day
Forever 81By Gilda Cordero-Fernando

An order for a mother-and-child painting came from a pianist in Bacolod whom I had never met. She named artists whom she owned paintings of on the subject. I was flattered.

An order for a mother-and-child painting came from a pianist in Bacolod whom I had never met. She named artists whom she owned paintings of on the subject. I was flattered.

The Lunas (or my mother’s family) were artistic, fashionable and business-minded. In my childhood, I used to hear of a “Tia Neneng” (Ma. Concepcion Luna) who lived and had a shop on Misericordia St., Sta. Cruz, a fashionable district in the early ’20s.

Continuation of the confessor’s guide questions, which are more porno than the expected replies. Don’t look at me! I didn’t write it. Fray Sebastian de Totanes prepared it and the Franciscans printed the thing.

Ambeth Ocampo, who had flown in from Japan where he is on a grant, paid me a surprise visit. We had a lot of reminiscing to do.

Dr. Joven Cuanang and I are pleased to report that the wheelchair project that we embarked on has gained ground. Out of the target of 17 to 20 embellished wheelchairs, we have received sponsorships, partial and full, for 11. Names will be released when Doc is back from his, ehem! Paris jaunt.

When our first computer was delivered, courtesy of the master of the house, I regarded it with great suspicion. I was then very much into Rudolf Steiner’s anthroposophy, which regarded machines as the symbol of materialism that can engulf the world we know.

THE CULTURAL Center of the Philippines was following up previous awardees of Gawad CCP for the Arts, reminding us to wear Filipiniana, please, please, and your medals, please, please, please!

There’s a stall on Timog selling Pambansang Lechon. How can any nationalistic soul pass up a product like that! I told my driver to buy one-half kilo.

Mariang Alimango is one of several Cinderella-type stories in Philippine literature. In the 1990s I wanted to make it into an illustrated children’s book in two languages, the Filipino part by Virgilio S. Almario, who has since become National Artist, and the English part by me.

How could you not learn! You just open your eyes and your ears—all the material is in front of you. Even the songs are dripping with sex info. No longer is it necessary to experience it in a movie house in the KKK (kataas-taasang, kasulok-sulukang, kadilim-dilimang) seat. Everything’s out in the open.
Some unplanned sex and marriages took place between relatives in the old days.