This Asian ‘Lear’ gets caught in no man’s land
Dulaang UP moves Shakespeare’s ‘King Lear’ from its original setting to a strange, confusing place.
Dulaang UP moves Shakespeare’s ‘King Lear’ from its original setting to a strange, confusing place.
Dulaang Unibersidad ng Pilipinas (DUP) is currently staging Shakespeare’s “King Lear” in English and Filipino, using Nicolas Pichay’s translation. Joel Lamangan and Leo Rialp play the titular character, in
Dulaang UP’s latest offering, “Ang Huling Lagda ni Apolinario Mabini,” is a one-act reimagining of the titular national hero’s final days in exile in Guam and his conditional return to Manila, with book and lyrics by Floy Quintos and original music by Krina Cayabyab.
Growing up in a family of scientists, Ohm David was nicknamed the measurement unit of electrical resistance. “I was already in kindergarten when I realized I had another name, a ‘real’ name,” he says, laughing.
The latest in global fashion, beauty, and culture through a contemporary Filipino perspective.